Showing posts with label flowers. Show all posts
Showing posts with label flowers. Show all posts

Sunday, 8 February 2015

This Winter / Pendant l'hiver

Oh, I know, I have been long gone, and very taken by life's thousand projects.  I may not feel the need to come here as often as I used to, but today feels like a good time to show what I am up to and what I have been working on lately.  Like this little sheep that I saw on Pinterest and just could not resist making for myself.  I like the rustic look of it, and it gave me a good reason to use the wooden buttons I have been saving for years!

Oui, je sais, j'ai été absente depuis très longtemps, et j'étais aussi très occupée par les milliers de projets de la vie.  Je ne ressens peut-être plus le besoin de venir ici aussi souvent qu'avant, mais aujourd'hui me semble un bon moment pour faire le point sur mes projets actuels et sur ce que j'ai réalisé dans les derniers temps.  Par exemple ce petit mouton que j'ai trouvé sur Pinterest.  Je n'ai pas pu résister à l'envie de m'en faire un.  J'aime bien son petit air rustique, et c'était l'excuse parfaite pour utiliser les boutons en bois que je conserve depuis des années!



I also got the urge lately to try a very simple kind of weaving, from this tutorial on Etsy.  Below is my first try, which, besides being all wonky and quite useless, was very fun and relaxing to make.  I enjoyed playing with different textures and colors.  Now I want to make more of these, just for fun.  I found some gorgeous and very affordable fibres on Etsy, and I am patiently waiting for them to arrive here from Saskatoon so I can play some more at weaving.

Depuis que j'ai vu ce petit tutoriel sur Etsy, j'ai très envie de me mettre au tissage dans sa plus simple expression.  Les photos qui suivent montrent le résultat de mon premier essai, qui, bien qu'il soit un peu croche et pas particulièrement attrayant, m'a permis de passer quelques heures agréables et relaxantes.  J'ai beaucoup aimé jouer avec les différentes textures et couleurs, et maintenant, j'ai très envie de m'y remettre, juste pour le plaisir.  J'ai trouvé des fibres magnifiques et très abordables sur Etsy, et j'attends patiemment qu'elles arrivent de Saskatoon pour jouer encore à faire du tissage.



Although we are at the height of winter these days, my mind is racing towards spring and I am already planning my garden.  I have already chosen, ordered and received the seeds I will be sowing later.  I want to grow more herbs and more vegetables than in the past.  I want to preserve what I grow so I can use all that bounty year round.  My recent readings also head in that direction.  I have devoured Free-Range Chicken Gardens by Jessi Bloom and am now processing all the information that I learn in Locavore by Sarah Elton.  It is all at the same time scary and full of hope for the future.  One thing is for sure, I do not look at food the way I used to, and it has convinced me even more that growing my own is the best thing to do.  Next on my shelf is the Guide to Healing Herbs because since Patrick found an interest in teas, it brought in me a desire to cultivate herbs so we can make our own blends.  We'll see where that leads me in the future.

Bien que l'hiver soit à son plus fort ces temps-ci, mes pensées sont déjà deux mois plus tard, vers le printemps, et la planification de mon jardin avance bien.  J'ai déjà choisi, commandé et reçu les semences que je vais semer un peu plus tard.  Je suis bien décidée à cultiver davantage de légumes et d'herbes que dans le passé.  Je veux aussi apprendre à conserver ce que je cultive de manière à pouvoir en profiter toute l'année.  Mes lectures récentes vont aussi en ce sens.  J'ai dévoré le livre Free-Range Chicken Gardens de Jessi Bloom et je suis maintenant à processer toute l'information que je trouve dans Locavore, de Sarah Elton.  Ce livre est tout à la fois effrayant et plein d'espoir pour le futur.  Une chose est certaine, je ne vois plus la nourriture de la même manière, et je suis plus convaincue que jamais que cultiver mes propres aliments est la meilleure chose à faire.  En attente sur ma liste de lecture, un guide sur la culture et la conservation des herbes pour en faire des tisanes guérissantes.  Depuis que Patrick a commencé à s'intéresser à la dégustation de thés, est né en moi le désir de cultiver des herbes dans le but d'en faire nos propres mélanges à tisane.  Il reste à voir ou ce nouvel intérêt me mènera.


In the same spirit as my readings, I have also started watching Growing a greener world, a great TV show that I was unaware of because it just doesn't run on any TV channel that we have at home.  Thanks to the magic of internet, I can now regal myself with this show and learn even more.  If you want an idea of what can be found in her book Free-Range Chicken Gardens, watch and listen to Jessi Bloom in episode 523.

I have just finished watching season 5 of Downton Abbey, which I was certain would be the last one, but just today I read on internet that a 6th season was in the making.  I will not complain about it!  Now, do you remember Lady Edith's gorgeous green dress from season 4?  Well, I have spotted her in another lovely green dress this season.  Here is the only picture I could find of this new dress, next to the one from last season.  I really do have a soft spot for green dresses!

Dans le même esprit que mes lectures, j'ai aussi commencé à regarder Growing a greener world, une excellente émission américaine que je ne connaissais pas encore tout simplement parce qu'elle ne passe sur aucune chaîne de télé que nous avons à la maison.  Grâce à la magie d'internet, je peux maintenant regarder tous les épisodes passés et en apprendre encore plus sur les sujets qui m'intéressent.  Si vous voulez avoir une idée de ce qui se cache dans son livre Free-Range Chicken Gardens, regardez et écoutez Jessi Bloom dans l'épisode 523.

Et puisqu'on parle de télévision, je viens de terminer le visionnement de la cinquième saison de Downton Abbey. J'étais certaine que ce serait la dernière saison, mais j'ai lu aujourd'hui qu'une sixième saison est en préparation.  Je ne m'en plaindrai pas!  Alors, vous souvenez-vous de la magnifique robe verte de Lady Edith dans la saison 4?  Et bien, je l'ai remarquée dans une autre très belle robe verte cette saison.  En voici la seule photo que j'ai pu en trouver, juste à côté de celle de la saison précédente.  J'ai décidément un faible pour les robes vertes!



There is still much more to enjoy these days.  After 25 years, I finally bought myself a new pair of skates and we have taken a habit of going skating in Shannon, where they have the best outdoors ice I have ever seen.  I have also gone back to an old love of mine: coloring.  My sister gave me one of these new anti-stress coloring books for Christmas, and I enjoy playing with colors.  This one here is obviously a work in progress, but I already like the look of it.  And finally, I have to mention - and show - the beautiful azalea that lives in my bay window and that has been flowering since November.  All these pink flowers are such a soothing sight when all is white outside.

Il y a encore tout plein d'autres choses agréables ces temps-ci.  Vingt-cinq ans plus tard, je me suis finalement acheté une paire de patins neufs et nous avons pris l'habitude d'aller patiner à Shannon, ou se trouve la plus belle patinoire extérieure que j'ai jamais vue.  Je suis aussi retournée vers un de mes anciens amours: le coloriage.  Ma soeur m'a offert pour Noël un de ces nouveaux cahiers de coloriage anti-stress, et je m'amuse beaucoup avec les couleurs.  Celui-ci est encore en progrès, mais j'aime déjà l'allure qu'il prend.  Et finalement, je me dois de mentionner - et de montrer - la très belle azalée qui est installée dans la baie vitrée du salon et qui fleuri depuis le mois de novembre.  Toutes ces belles fleurs roses sont réconfortantes quand tout dehors est résolument blanc.






Tuesday, 2 September 2014

Summer round up / Regard sur l'été

A dream kitchen garden / Un potager de rêves
Parc Marie-Victorin, Kingsey Falls, Québec

One lovely pond / Un étang fleuri
Parc Marie-Victorin, Kingsey Falls, Québec

Cimetière des frères du sacré-coeur
Victoriaville, Québec


Fabric balls for the little ones / Des balles de tissu
Easy, 12 pentagons sewn together /
Facile, 12 pentagones cousus ensemble

My sleepy Gazou / Mon Gazou endormi

Playful ducks / Des canards enjoués
Cap-Santé, Québec


A batch of homemade cucumber relish /
Ma relish de concombre maison

Five-spots from my garden /
Némophiles maculés de mon jardin

A balloon flower just before it pops open /
Un platycodon, ou fleur ballon, juste avant son ouverture

Bounty from my garden / Récolte de mon jardin

Quiet marina / Marina tranquille
Brighton, Ontario

American waterfalls / Les chutes américaines
Niagara Falls, Ontario

Canadian waterfalls / Les chutes canadiennes
Niagara Falls, Ontario

The Skywheel and night lights / La grande roue éclairée
Clifton Hill, Niagara Falls, Ontario

A pedestrian pathway / Un sentier pédestre
Niagara-on-the-Lake, Ontario

A small winery / Un petit vignoble
Niagara-on-the-Lake, Ontario

Wine grapes / Raisins à vin
Inniskillin Estate, Niagara-on-the-Lake, Ontario

Flowered park at dusk / Parc fleuri au crépuscule
Niagara Falls, Ontario

Niagara River Whirlpool / Le tourbillon de la rivière Niagara
Niagara Falls, Ontario

Botanical Gardens / Jardins botaniques
Niagara Falls, Ontario

Botanical Gardens / Jardins botaniques
Niagara Falls, Ontario

Botanical Gardens / Jardins botaniques
Niagara Falls, Ontario

Toronto skyline as seen from Niagara-on-the-Lake /
La ville de Toronto vue depuis Niagara-on-the-Lake

Minoune enjoying late summer sunshine /
Minoune profitant du soleil de fin d'été
Yes, it is the end of summer already, and although I could have taken more of it, nature is sending clear signals that we have to move on.  The garden is going to seeds and looks tired, more and more every day.  Birds are molting, getting ready for the long travel south or the roughness of winter ahead.

Oui, c'est déjà la fin de l'été, et même si j'en aurais pris encore un peu, la nature nous envoie des signaux très clairs qu'il est temps de passer à autre chose.  Le jardin produit ses semences pour l'an prochain et a l'air de plus en plus fatigué à chaque jour qui passe.  Les oiseaux sont en pleine mue, ils se refont des nouvelles plumes avant d'entreprendre leur long voyage vers le sud, ou pour affronter les rigueurs de l'hiver prochain.

We had late vacations this year, so I am still at home this week, and took some time to look through the pictures I took over the last two months.  I have had the chance to visit many new places and to see beautiful sights.  Always, the sun was shining, I felt so lucky.  Just last week, we traveled to the south of Ontario, where I had never been before, and this trip felt like a dream. We took the time to wander around in the Niagara region, trying and tasting local products, stopping at farmers markets and fruit stands on the road.  It was high season for stone fruits like peaches, plums and nectarines, all so delicious when picked ripe from the trees.

Nous avions des vacances tardives cette année, alors je suis encore à la maison cette semaine, et j'ai pris un peu de temps pour revoir les photos que j'ai prises au cours des deux derniers mois.  J'ai eu la chance de visiter plusieurs nouveaux endroits et de me régaler les yeux d'images superbes.   Toujours, le soleil était au rendez-vous, je m'en suis trouvée très chanceuse.  La semaine dernière, nous avons voyagé vers le sud de l'Ontario, ou je n'étais jamais allée, et ce voyage m'a semblé un rêve.  Nous avons pris le temps d'errer sans but précis dans la région de Niagara, nous avons essayé et goûté les produits locaux, avec des arrêts dans les marchés et les kiosques de fruits en bordure de la route.  C'était la haute saison des pêches, prunes et nectarines, toutes tellement délicieuses lorsque cueillies mûres sur l'arbre.  Rien à voir avec ce qu'on trouve dans les épiceries du Québec.

Now back home, we have a few renovations projects to tackle, and I started spending more time in my studio.  I have some sewing projects on my mind, and just last night, I was looking at Christmas fabrics on Etsy!  I know, we don't want to think about Christmas just now, but by the time I choose the fabrics and get them in the mail, it will be time to get started on holiday projects.  Like nature, we have to move on, always.

Maintenant que nous sommes de retour à la maison, nous avons quelques petits projets de rénovation à réaliser.  J'ai aussi certains projets de couture en tête, et mon studio m'attire de plus en plus.  Hier soir, je regardais des tissus de Noël sur Etsy!  Je sais, on ne veut pas déjà penser à Noël, mais avant que j'aie arrêté mon choix sur les tissus à commander et que je les aie reçus dans le courrier, il sera grand temps de s'y mettre.  Comme la nature, il faut aller de l'avant, toujours.


Thursday, 12 June 2014

Summer's Here! / Enfin l'été!

Chive in bloom / Ciboulette en fleurs
Ah, summer, finally.  It has been long awaited this year, and I was glad to be on vacation to fully appreciate the gorgeous weather we've had this week.  I have spent long days playing in my little garden and in my tiny greenhouse, soaking up the sun and being pretty happy with my simple life.

L'été est là, enfin.  Nous l'avons longtemps attendu cette année, et je me sens privilégiée d'être en vacances cette semaine et de pouvoir pleinement apprécier le temps splendide qui nous a été offert.  J'ai passé de longues journées à m'amuser dans mon petit jardin et dans ma toute petite serre, à profiter du soleil, contente de ma vie toute simple.

Cutest little frog in the marsh
La plus adorable grenouille du marais
Such bright colors / Que de belles couleurs
Pansies growing all over our yard
Les pensées ont envahi notre cour
White fluffy pompoms / Pompoms fleuris

My yearly rhubarb and strawberry pudding
Mon pouding rhubarbe et fraises annuel

A new visitor in my backyard
Un nouveau visiteur dans ma cour

Honeysuckle in full bloom
Chèvrefeuille en fleurs

My tomatoes are doing pretty well in the greenhouse
Mes tomates en serre m'impressionnent

Monday, 7 October 2013

Seed Collection, Part 2 / La collection de graines, 2e partie


I am almost done now with the seed collection for this season.  Only running beans remain in the garden.  I have collected sweet and hot pepper's seeds as I harvested them, and also added some lavender seeds that my friend Marie gave me from her own garden.

J'ai presque complété ma cueillette de semences pour cette saison.  Seuls les haricots grimpants sont encore au jardin.  J'ai recueilli des graines de poivrons et de piments forts à mesure que j'ai récolté les fruits, et j'ai aussi ajouté à ma collection des graines de lavande qui proviennent du jardin de mon amie Marie.


I had fun making my own seed packets.  I drew a template from a standard store-bought seed packet and then I used some old scrapbooking papers I had in my studio to cut my own. I also found tags and miniature brackets in my stash.  I considered using adhesive tags first, but then I thought that maybe I would like to use my packets for different seeds next year, so the loose tags will be easier to change.

Je me suis amusée à fabriquer mes propres enveloppes de graines.  J'ai d'abord dessiné un gabarit à partir d'un paquet de graines standard comme on en trouve dans les magasins, et je l'ai reporté sur des papiers de scrapbooking que j'avais déjà dans mon studio.  J'ai aussi trouvé des étiquettes et des attaches miniatures que j'avais aussi dans mes affaires.  J'avais pensé au départ utiliser des étiquettes autocollantes, mais je me suis dit que si je voulais utiliser mes enveloppes pour des graines différentes l'an prochain, il serait plus facile de changer les étiquettes si elles ne sont pas collées.



I packaged my seeds in small Ziploc bags, and I also identified these bags, because I want to make sure that I know at all times what seeds are in each packet.  Then, I slid each Ziploc bag in a paper packet and closed it with the tag and bracket.

J'ai emballé mes graines dans des petits sacs Ziploc, et j'ai aussi identifié chacun de ces sacs, parce que je veux m'assurer de pouvoir identifier en tout temps quelle sorte de graines se trouve dans chaque paquet.  Ensuite, j'ai glissé chaque sac Ziploc dans une enveloppe de papier, que j'ai refermée avec l'étiquette et l'attache.

How do you keep the seeds from your garden?  Do you reuse the packets they first came from, or do you use a different type of container?

Comment conservez-vous les semences récoltées dans votre jardin?  Est-ce que vous réutilisez les enveloppes originales achetées en magasin, ou utilisez-vous un contenant d'un autre type?

Tuesday, 24 September 2013

Seed Collection, Part 1 / La collection de graines, 1ère partie


It is this time of the year, when the annuals flowers in the garden are almost done for the year.  Before frost kills them, which could happen any day now, I like to go around and collect seeds to use next year.  I like ordering new seeds from catalogs during winter, but when I liked a plant one season, I think it is ridiculous to pay again for the same seeds the following year when it is so easy to collect them from my own garden.

Voici venu le temps de l'année ou les fleurs annuelles du jardin ont presque terminé leur vie.  Avant que le gel ne les rachève, ce qui peut arriver d'un jour à l'autre, j'aime faire le tour du jardin et y cueillir des semences à utiliser l'an prochain.  Je me régale des catalogues de semences pendant l'hiver, et j'aime bien commander des nouvelles plantes en semences.  Par contre, quand j'ai apprécié une plante pendant une saison, je trouve un peu ridicule de payer à nouveau pour les mêmes semences quand il est si facile de les cueillir dans mon propre jardin.

Above is a sample of what I am collecting this year:  hollyhocks, orlaya and running beans on the left; sweet peas and five-spots in the center; red sage on the right.  What you see of the five-spots and sage is not the actual seeds:  five-spots still need to dry, and when they are done these little balls will pop open and the seeds will come out.  I keep them in an open bowl on my work table and check them every day until they are ready to package.  The sage need to be shaken over a plate or large bowl, and the seeds come out from the little trumpet-like dried flowers.  Very easily done, and that gives me hundreds of seeds for next year, which is a lot more than I will need anyway.

Plus haut est un exemple de ce que je cueille cette année:  roses trémières, orlaya et haricots grimpants à gauche; pois de senteur et némophile maculé au centre; sauge rouge à droite.  Ce que vous voyez des némophiles et de la sauge ne sont pas vraiment les graines:  les némophiles ont encore besoin de sécher, et quand ils seront prêts, les petites balles vont éclater et les graines en sortir.  Je les garde dans un bol ouvert sur mon bureau et je les vérifie à chaque jour, jusqu'à ce que les graines soient prêtes pour l'emballage.  La sauge a besoin d'être secouée au-dessus d'une assiette ou d'un grand bol, et les graines vont tomber des petites fleurs séchées.  C'est un jeu d'enfant, et ça me donne des centaines de graines pour la prochaine année, ce qui est bien plus que ce dont j'aurai besoin.

Five-spots / Némophile maculé

Orlaya

Hollyhock / rose trémière

Sweet Pea / Pois de senteur

Running Bean / Haricot grimpant