Tuesday, 26 June 2012

Early Summer / Premiers jours d'été


A simple dessert of wild strawberries picked in my backyard, sprinkled with sugar and accompanied by chocolate wafers.  Delicious!

Un dessert tout simple, des petites fraises des champs cueillies dans ma cour, saupoudrées de sucre et accompagnées de gaufrettes au chocolat.  Divin!


A view of the St.Lawrence River from St-Jean-Port-Joli, and a bunch of larger blue flags.  A day of exploration with my sister, our spouses and my godson.

Une vue du fleuve St-Laurent à partir de St-Jean-Port-Joli, et quelques iris versicolores en avant-plan.  Une journée d'exploration avec ma soeur, nos conjoints et mon filleul.


Another vintage dress found on Etsy for next to nothing, this one a much better fit thant the previous one.  It dates from the sixties and I just love the texture of the fabric and the sunny color.

Une autre robe vintage dénichée sur Etsy pour presque rien, et elle me va beaucoup mieux que la précédente.  Elle date des années soixantes et j'adore la texture du tissu et la couleur ensoleillée.



We have some new wildflowers growing in our backyard.  My flower guide tells me they are Mossy Stonecrop.  Their star shape and bright yellow color is very attractive, although they might be considered as weed.  Our grass isn't much of a grass anyway, so I just let them grow and enjoy the show.

Nous avons une nouvelle fleur sauvage qui pousse dans notre cour arrière.  Mon guide d'identification me dit qu'elle s'appelle orpin âcre.  Sa forme d'étoile et sa couleur jaune vif sont très attrayantes, même si cette plante peut être considérée comme une mauvaise herbe.  Notre pelouse n'a plus grand-chose d'une pelouse de toute façon, alors je les laisse pousser à leur guise et je profite du spectacle.


We finally got new windows in most of the rooms in the house.  They are simply stunning and so much easier to handle than the 40 year old sliding windows that we used to have.  They are white PVC outside, and oak on the inside, in a color called cayenne that I really like.

Nous avons enfin fait installer des nouvelles fenêtres dans la plupart des pièces de la maison.  Elles sont tout 
simplement superbes, et beaucoup plus faciles et agréables à manoeuvrer que les vieilles fenêtres à guillotines qui dataient de la construction de la maison il y a 40 ans.  Les nouvelles fenêtres sont en PVC blanc à l'extérieur, et en chêne à l'intérieur, verni d'une couleur qui s'appelle cayenne et que j'aime beaucoup.




On our field trip to St-Jean-Port-Joli, we visited some local crafts stores and I came home with this hand woven rug.  I fell in love with the colors, reds, oranges, greens and creams, and I just love the irregular pattern of it. The colors are those I had in mind for the makeover of our bedroom (more on this later), so this will be the starting point.

Lors de notre sortie à St-Jean-Port-Joli, nous avons visité quelques boutiques d'artisanat local, et j'ai ramené à la maison ce tapis tissé à la main.  Je suis tombée en amour avec les couleurs, des rouges, des orangés, des verts et des crème.  J'aime aussi beaucoup le motif irrégulier, je trouve que ça ajoute de l'intérêt.  Les couleurs sont celles que j'avais en tête pour la nouvelle décoration de notre chambre à coucher (j'y reviendrai plus tard), alors ce tapis me servira de point de départ pour choisir les autres éléments du décor.

Friday, 8 June 2012

Making the Cut / Coupera, coupera pas


I bought this vintage dress on Etsy a few weeks ago.  I loved the color and the fun pattern of the fabric, and it did look good on the model.

J'ai acheté cette robe vintage sur Etsy il y a quelques semaines.  J'aimais beaucoup la couleur et le motif amusant du tissu, et je la trouvais très jolie sur le mannequin.


However, I was perplexed when I received it and tried it on.  I had a very hard time fastening it - it closes in the back with buttons.  I am fairly flexible, but there are areas of my back I just cannot reach, at least not in a way that would allow for my fingers to work on a button.  The collar is too tight for my neck, and I just plain look ridiculous in that dress.

Cependant, je me suis trouvée perplexe quand je l'ai reçue à la maison et que je l'ai essayée.  J'ai eu un mal fou, et quelques sueurs, rien que pour l'attacher - elle se ferme par des boutons dans le dos.  Je me considère assez flexible, mais il y a certaines régions de mon dos qui me sont difficilement accessibles, du moins d'une manière qui permette à mes doigts assez de contrôle pour entrer un bouton dans sa boutonnière.  Le col est aussi trop serré pour la grosseur de mon cou, et j'avais tout simplement l'air ridicule dans cette robe.


My first thought was maybe I could alter the dress to be wearable.  My second thought was maybe I could forget about the dress idea and reuse the fabric in a quilt or some other project.  Then my conscience stepped in and I thought I can't do that, this is a vintage dress, it would be like killing the poor thing after it has survived four decades.  But the more I think about it, the more I envision what I could make out of the fabric.  The dress, it has to be said in defense of my murderous ideas, was already altered from a long sleeved maxi dress to this short, modern version.

La première idée à me venir en tête était que je pourrais peut-être la modifier pour la rendre portable.  Ma deuxième idée était que je pourrais oublier la robe et récupérer le tissu dans un quilt ou autre projet de couture.  Puis, ma conscience m'a rappelée à l'ordre et je me suis dit que je ne pouvais pas faire çà, tuer une robe qui a déjà survécu à quatre décennies.  Pourtant, plus j'y songe et plus j'imagine ce que je pourrais faire de ce tissu, avec quel autre je pourrais l'agencer.  Cette robe, il faut le mentionner en défense de mes pensées meurtrières, a déjà été altérée d'une robe pleine longueur, à manches longues, vers cette version modernisée.



So what do you think, should I keep it or turn it into quilting blocks?

Alors qu'en pensez-vous, est-ce que je devrais la garder intacte ou l'incorporer dans un quilt?

Sunday, 3 June 2012

Slow Weekend / Week-end tranquille



We are having one of those weekends when rain just will not stop.  There would be so much work to do outside, but it will have to wait another week.  In the meantime, we went to the public library book sale and came back with a nice selection of books for just a few dollars: a couple of novels that I intend yo read this summer; some wookworking books for Patrick; some gardening books for me; travel books to make us dream of where we would like to go someday, and a history book because there is so much to learn.

Nous avons droit à un de ces week-ends ou la pluie refuse de s'arrêter.  Il y aurait tant de travaux à faire à l'extérieur, mais ils devront attendre encore une semaine.  En attendant, nous en avons profiter pour aller à la vente de livres de la bibliothèque publique et en sommes revenus avec une belle sélection pour quelques dollars: deux romans que j'ai l'intention de lire cet été; des livres portant sur le travail du bois pour Patrick; des livres de jardinage pour moi; des livres de voyages pour nous faire rêver, et un livre sur l'histoire des procès, parce qu'un peu de culture générale est toujours la bienvenue.


Friday, before the rain started, I spent some time outside with our newest little visitor, that we decided to call Sunkist, and I had fun watching this little bird at the feeder, who sure does not like to go the easy way!

Vendredi, avant que la pluie commence, j'ai passé du temps dehors avec notre nouveau visiteur régulier, que nous avons décidé d'appeler Sunkist, et je me suis amusée à regarder ce petit tarin à la mangeoire, qui n'était pas du genre à choisir la facilité!




The honeysuckle is in bloom this week, we have several trees around our backyard.  I just can't decide whether I like white or pink blossoms best.  The bug has clearly made its choice, however.

Le chèvrefeuille est en fleur cette semaine, nous en avons plusieurs arbres autour de notre cour arrière.  Je n'arrive pas à décider si je préfère les fleurs blanches ou les roses, mais ce petit insecte a clairement fait son choix.



I spent my rainy days working on my quilt - yes, the same one that I started what, three years ago at least.  I have been puting off the quilting for as long as I could, but at some point I will have to finish it and get it out of my studio.  I was on a roll yesterday and would have finished it today, only I ran out of thread and will have to buy some more.  If I can just get the quilting out of the way (clearly not my favorite part of quilt making), I believe the binding should be sewn in no time and I will finally have my first quilt finished. Great celebrations will follow this joyful event.

J'ai profité des journées de pluie pour travailler sur ma courte-pointe - oui, la même que j'ai commencée il y a au moins trois ans.  J'ai remis le piquage à plus tard pendant des mois, aussi longtemps que j'ai pu, mais il faudra bien que le mette un point final à ce projet et que j'en débarrasse mon studio.  J'étais partie sur une belle lancée hier, mais j'ai manqué de fil et je vais devoir en acheter d'autre avant de pouvoir continuer.  Si je peux juste me débarrasser du piquage (qui n'est pas mon étape préférée de la réalisation d'une courte-pointe), j'ai bon espoir que l'installation du biais ne devrait pas me prendre beaucoup de temps et que je pourrai enfin compléter mon premier quilt.  De grandes célébrations devraient suivre cet événement heureux, surveillez le courrier pour vos invitations!