Sunday, 22 September 2013

Testing Pinterest on wood / Pinterest testé sur du bois

Do you, like me, pin a hundred DIY ideas from Pinterest and tell yourself that you will try them someday?

Est-ce que, comme moi, vous épinglez des centaines d'idées de choses à faire soi-même, en vous disant qu'un jour vous allez les essayer?

One of those days arrived last week and I finally tested something pretty cool that I had seen on Pinterest.  It consists of preparing a natural mixture to use as wood stain.  When applied to wood, it gets into the pores of the wood and gives an aged wood finish, or so it says.  I followed the instructions from this site.

Un de ces jours est arrivé la semaine dernière et j'ai finalement décidé de tester quelque chose de très intéressant que j'avais vu sur Pinterest.  Ça consiste à mélanger des ingrédients naturels pour en faire une teinture pour le bois.  Lorsqu'appliqué sur le bois, le mélange liquide s'infiltre lentement dans les pores du bois pour lui donner une apparence de bois vieilli, ou du moins c'est ce qu'on en disait.  J'ai suivi les instructions fournies sur ce blog.

One evening, I stole coffee grounds from Patrick's coffee pot and mixed it with white vinegar, then I dropped a ball of steel wool in the jar and let it sit all night long.  The sight wasn't pretty, nor the smell attractive, but I thought it was worth the try, if it was going to give the results seen on the reference blog.  

Un soir, j'ai volé du marc de café dans la cafetière de Patrick et je l'ai mélangé avec du vinaigre blanc.  J'ai ensuite ajouté une balle de laine d'acier dans le bocal et j'ai laissé reposer toute la nuit.  Ce n'était pas très beau à voir, ni très agréable à l'odeur, mais je me disait que ça valait bien la peine de l'essayer, si c'était pour obtenir des résultats semblables à ceux vus sur le blog de référence.

(Oh, and in case you wonder about the presence of red fur on most of the following pictures, I had a very eager assistant the morning of my "photo shoot", and she just wouldn't go away from the camera.)

(Oh, et au cas ou vous vous posez des questions au sujet de la fourrure rousse qui figure dans la plupart des photos suivantes, disons que j'avais une assistante un peu trop dévouée le matin de ma séance de photos, et elle refusait de s'éloigner de la caméra.)


The wood that I wanted to age were some planks of unfinished engineered oak flooring that my sister had given me (unfortunately, I did not think of taking before pictures of these planks).  I knew I should be testing my stain on another piece of wood first, but I did not have any scrap of oak at home, so I tested it on two other different woods:  birch and pine.  Oak being a hard wood more like birch, I supposed it would react more like this one than like pine.  

Le bois que je voulais vieillir étaient des morceaux de plancher en bois d'ingénierie, du chêne non fini que ma soeur m'avait donné (malheureusement, je n'ai pas pensé de prendre des photos avant transformation de ce bois).  Je savais qu'il valait mieux tester ma teinture sur un autre morceau de bois d'abord, mais comme je n'avais pas de retaille de chêne à la maison, j'ai fait des tests sur deux autres essences de bois:  du merisier et du pin.  Comme le chêne est un bois franc, de la même façon que le merisier, je supposais qu'il allait réagir davantage comme celui-ci que comme le pin.

You can see on the picture below the difference on the two wood essences.  Birch is at the top of the picture, right under my assistant's paw. You can see how it turned gray like real aged wood.  Pine is the other piece of wood, cut as a quarter of a circle.  The result on this wood was more orangey, with streaks of gray.  I liked both, but was aiming at the gray version shown on birch.

Vous pouvez voir sur la photo ci-dessous la différence sur les deux essences de bois.  Le merisier est le morceaux en haut de la photo, juste en dessous de la patte de mon assistante.  On voit bien comme le bois a tourné au gris comme du vrai bois vieilli.  Le pin est l'autre morceau de bois, coupé en quart de cercle.  Le résultat sur ce bois est plus orangé, avec des stries de gris au-travers.  J'aimais bien les deux résultats, mais je visais plutôt la version grise du merisier.


After my two tests, I decided to get going on my oak planks.  I had five of those planks, and I stained them all together, with the same quantity of product, in the same conditions.  What is fun, but also a bit stressful with this stain is that it doesn't give instant results.  You have to apply the stain, and then let it sit there while it reacts with the wood fibers.  I was busy with other painting activities in the yard that day, so I stained my pieces and went to do something else.  When I returned about half an hour later, here is what I found:

Après avoir complété mes deux tests, j'ai décidé de me lancer sur mes planches de chêne.  J'avais cinq de ces planches, et je les ai teintes toutes ensemble, avec la même quantité du produit, dans les mêmes conditions.  Ce qui est excitant, et aussi un peu stressant avec cette teinture naturelle, c'est qu'elle ne donne pas de résultats instantanés.  Il faut appliquer la teinture, et ensuite lui laisser le temps de produire sa réaction avec les fibres du bois.  Comme j'étais occupée avec d'autres activités de peinture dans ma cour cette journée-là, j'ai teint mes cinq morceaux de bois et je suis allée faire autre chose.  Quand j'y suis revenue environ une demi-heure plus tard, voici ce que j'ai trouvé:



Four of the five planks had turned a very dark shade of grey-blue, almost black.  The fifth plank was a beautiful gray-beige exactly like what I had envisioned.  I couldn't find any explanation as to why there had been two different reactions on the same wood essence.  I showed them to Patrick that night (he knows a lot more about wood than I do), but he couldn't explain it either.

Quatre des cinq planches avaient viré au gris-bleu très foncé, presque noir.  La cinquième planche était d'une belle teinte gris-beige exactement comme ce que j'avais espéré.  Je ne pouvais pas expliquer ce qui avait causé ces deux réactions différentes sur la même essence de bois.  J'ai montré mes planches à Patrick ce soir-là (il en connaît bien plus sur le bois que moi), mais il n'a pu l'expliquer lui non plus.



The next day, I used the orbital sander and sanded down one of the dark planks, before applying a new coat of my stain, in the hopes that this time it would turn the right color.  Once again, it got darker and darker every minute, until it was back to the very dark gray-blue.

Le jour suivant, j'ai utilisé une sableuse orbitale pour sabler l'une des planches foncées, avant d'appliquer une nouvelle couche de ma teinture, avec l'espoir que cette fois-ci j'obtiendrais la bonne couleur.  Une fois encore, la couleur devenait de plus en plus foncée de minute en minute, jusqu'à redevenir d'un gris-bleu très foncé, presque noir.

Is there a moral to my story?  Hum, I guess expect the un-expectable?  My oak planks are not exactly ruined now, but I guess I will not use them for the intended purpose.  Will I try that stain again?  Probably, but I guess I will stick to cheap pine and go with safer methods on pricier hard woods.

Est-ce qu'il y a une morale à mon histoire?  Hum, je suppose qu'on pourrait dire qu'il faut s'attendre à l'inattendu?  Mes planches de chêne ne sont pas complètement ruinées, mais je ne pense pas que je vais les utiliser pour le projet que j'avais en tête.  Est-ce que je vais utiliser ce genre de teinture à nouveau?  Probablement, mais je pense que je vais m'en tenir à du bois bon marché comme le pin, et utiliser des méthodes aux résultats plus prévisibles pour les bois francs de plus grande valeur.

Have you tried something similar from Pinterest?  Have you got good results?

Avez-vous essayé quelque chose de similaire trouvé sur Pinterest?  Avez-vous obtenu de bons résultats?

Tuesday, 27 August 2013

A Love Story / Une histoire d'amour

 

A long long time ago, when I was studying in college, I had the opportunity of a summer job in Ottawa, working for the Department of Justice, right off Parliament Hill.  Something happened in my first weeks there:  I fell in love with Ottawa.  And although we had to part after my second summer there (I was done with college and had found a real job in Quebec), my love never died.  I have returned for visits a few times over the years, but it had been six years since I had last been there, so when Patrick suggested we spend a day there during our short vacation in Outaouais, I was thrilled.

Il y a très longtemps, quand j'étais étudiante au cégep, j'ai eu l'opportunité d'un emploi d'été à Ottawa, ou je travaillais pour le ministère de la Justice, juste à côté de la colline parlementaire.  Quelque chose d'inattendu s'était produit pendant mes premières semaines là-bas:  j'étais tombée en amour avec Ottawa.  Et même si nous avons du nous séparer après mon deuxième été dans la capitale (mes études étaient terminées et j'avais obtenu un emploi régulier à Québec), mon amour ne s'est jamais éteint.  Je suis retournée à Ottawa à quelques reprises au cours des années, mais il y avait déjà six ans que je n'y avais mis les pieds, alors quand Patrick a suggéré que nous y passions une journée pendant notre courte escapade en Outaouais, je suis devenue fébrile.



Ottawa is first and foremost an administrative city, but I never felt there the austerity that often comes with it. Everywhere you look is a beautiful view.

Ottawa est d'abord et avant tout une ville administrative, mais je n'y ai jamais ressenti l'austérité qui vien souvent avec les fonctions publiques.  Partout ou le regard se pose, les vues sont magnifiques.

On the corner of Elgin and Sparks Streets
Sur le coin des rues Elgin et Sparks
The Supreme Court of Canada
La Cour Suprême du Canada

Peace Tower
La Tour de la Paix
Some of the bridges over the Ottawa River: Portage, Chaudiere,
nd Prince of Wales rail bridge in the back,
Quelques-uns des ponts qui traversent la rivière des Outaouais:
Portage, Chaudière, et le pont ferroviaire Prince de Galles
en arrière-plan.

The Parliament Library, which is really worth a visit inside.
La Bibliothèque du Parlement, qui vaut vraiment une
visite à l'intérieur.
Just for good measure, I feel like I have to show you what Patrick and I elected the worst eye sore of Ottawa, which happens to be the US Embassy building (nothing personal here, its just architectural!)  This ugly construction is really out of place between the splendid Notre-Dame Cathedral and the luxurious Fairmont Château Laurier.  

Tout n'est pas parfait à Ottawa, comme en témoigne cet édifice, que Patrick et moi avons élu le plus affreux de la ville.  Il abrite l'ambassade des États-Unis (je n'ai rien de personnel contre les États-Unis, seulement contre leur choix architectural!).  Cette construction détonne vraiment dans le paysage, d'autant plus qu'elle se situe entre la superbe Cathédrale Notre-Dame et le luxueux Fairmont Château Laurier.


Fortunately, just a few steps from there, you can look the other way and find yourself in front of the best view over Gatineau:  the Canadian Museum of Civilization, and Alexandra Bridge.

Heureusement, à quelques pas de là, vous pouvez détourner les yeux et vous retrouver devant la plus belle vue sur Gatineau: le Musée canadien des civilisatons et le pont Alexandra.


Ottawa is also full of beautiful parks and gardens, but I chose to show you these two well hidden and a bit quirky ones:  the first one is a japanese zen garden on a roof terrace of the Canadian Museum of Civilization, so it is technically not in Ottawa, but in Gatineau; the second one is the green house of the Bank of Canada, on Sparks Street.  The picture was taken from the outside, which is why it looks so blurry, but that is what is so intriguing about this garden.  When you walk on Sparks Street and see all this greenery through the glass, with the life of the street reflected in it, you can't help but stop and try to see more of it.

Ottawa est aussi une ville remplie de splendides parcs et jardins, mais j'ai choisi de vous en montrer deux qui sont plutôt bien cachés, et assez particulier:  le premier est un jardin zen japonais, sur la terrasse d'un toit du Musée canadien des civilisations, alors techniquement, il n'est pas à Ottawa, mais plutôt à Gatineau; le second est la serre de la Banque du Canada, sur la rue Sparks.  La photo a été prise de l'extérieur, au-travers des vitres, ce qui explique qu'elle soit aussi peu nette, mais c'est ce que je trouve si intrigant de ce jardin.  Quand on marche sur la rue et qu'on voit toute cette verdure de l'autre côté de la vitre, avec en plus l'activité de la rue qui s'y réflète, on ne peut s'empêcher de s'arrêter pour essayer d'en voir davantage.



This concludes my visit in Ottawa, hoping to be able to go there again in the following years...

Voilà qui conclut ma visite à Ottawa, en espérant pouvoir y retourner encore dans les prochaines années...


Thursday, 22 August 2013

Les Jardins d'Emmarocalles


Hello there everyone!  We just came back home from a short vacation in Outaouais to visit our country's capital Ottawa and its beautiful region.  I want to share with you today some pictures of our visit at Les Jardins d'Emmarocalles, a beautiful garden built by a couple of passionates over the last 6 years.  They specialize in Daylilies, and they have hundreds of varieties on display.  It was a little late season for daylilies, although we were fortunate enough to see many of them still in blooms.  However, the gardens include many other perennials like phlox, grasses, roses, and my favorites, echinacea.

Bonjour tout le monde!  Nous revenons tout juste d'une petite escapade en Outaouais pendant laquelle nous avons visité la capitale Ottawa et sa très belle région environnante.  Je viens aujourd'hui partager avec vous quelques photos prises aux Jardins d'Emmarocalles, un très beau jardin bâti par deux passionnés au cours des six dernières années.  Le jardin se spécialise dans les hémérocalles, comme son nom le laisse présager, et des centaines de variétés y sont présentées.  La saison était un peu avancée pour les hémérocalles, mais nous avons quand même eu la chance d'en voir plusieurs variétés toujours en fleurs.  Par contre, les jardins incluent plusieurs autres vivaces dont les phlox, les graminées, les roses et mes préférées, les échinacées.

The garden is built around farm buildings, that two donkeys call home.
Le jardin est construit autour des bâtiments de ferme,
qui abritent les deux ânes résidents.

The yellow garden, which they also call The Sun.
Le jardin jaune, que les propriétaires appellent le Soleil.

The garden opens on fields, with the mountains as background.
Le jardin s'ouvre sur les champs, avec les montagnes en arrière-plan.

Such colors: Phlox babyface in the front,
and crocosmia lucifer in red in the back.
Quelles couleurs: un phlox babyface en avant-plant,
et des crocosmia lucifer en rouge dans le fond.

Gorgeous hydrangea, with a persicaria polymorpha on the far left.
Des hydrangées superbes, avec un persicaria polymorpha à gauche.

The shade garden, check out the squirrel xsing!
Le jardin d'ombres, attention à la traverse d'écureuils!
As I mentioned, I have a huge thing for echinacea, and also for rudbeckia.  Here are some of the those that catched my eye during our visit.

Comme je l'ai mentionné, j'ai un gros faible pour les échinacées, et aussi pour les rudbeckies.  En voici certaines qui ont capté mon attention pendant notre visite.

Echinacea Double Scoop Raspberry



Echinacea Milkshake

Rudbeckia Herbstonne


I hope you enjoyed these few images of our visit of the gardens.  I will be back soon with more images from our vacations.

J'espère que vous avez aimé ce petit aperçu de notre visite du jardin.  Je serai bientôt de retour avec d'autres images de notre petite escapade en Outaouais.


Thursday, 25 July 2013

A bottle and some twine / Une bouteille et de la ficelle

 

Good morning all!  Here is the little project that I worked on yesterday when the wind prevented me from playing with spray paint.  I had been wanting to cover a bottle with twine for a long time, I had a few images and tutorials pinned on Pinterest.  Yesterday was the perfect time to try it, and I just love the result.

Bon matin à toutes!  Voici le petit projet sur lequel j'ai travaillé hier, alors que les forts vents m'ont découragée de jouer avec de la peinture en aérosol.  Depuis longtemps je voulais recouvrir une bouteille de ficelle, j'en avais plusieurs images et tutoriels en tableaux sur Pinterest.  Hier était la journée parfaite pour m'y mettre, et j'adore le résultat.



I used some Sisal tying twine that I found in the gardening department of our local hardware store.  It is very rough and the thickness varies a lot, and I think that it is even better because it adds more texture to the finished project.  My bottle is just a small wine bottle that I saved from the recycling bin.  I washed it well and removed all the stickers from it before starting, because you can still see some of the glass peeking through the twine.

J'ai utilisé une simple ficelle de sisal que j'ai trouvée dans le département de jardinage de ma quincaillerie.  C'est un matériel plutôt brut, et son épaisseur varie beaucoup, mais je pense que c'est encore mieux parce que ça ajoute de la texture au produit fini.  Ma bouteille est une petite bouteille de vin que j'ai cueillie dans le bac de recyclage.  Je l'ai bien nettoyée et j'ai pris soins d'enlever toutes les étiquettes avant de commencer à enrouler la ficelle, parce qu'on voit le verre par endroit, entre les brins de ficelle.


The flowers are sweet peas from my garden, and they are pretty much the only thing worth seeing there these days.  Unfortunately, they do not have any fragrance, as they are the perennial kind, and I learned after they bloomed for the first time that only the annual sweet peas have fragrance...

Les fleurs sont des pois de senteur de mon jardin, et elles sont à peu près les seules fleurs qui valent la peine d'être vues dans mon jardin ces jours-ci.  Malheureusement, elles ne dégagent aucune fragrance, parce que ce sont des vivaces, et j'ai appris seulement au moment de leur première floraison que seuls les pois de senteur annuels dégagent une odeur...

It is a glorious day outside, so I guess I will get my spray paint out and try what I had planned for yesterday.  I have very rarely worked with spray paint and I am a little bit intimidated, so wish me luck.

Il fait un temps superbe aujourd'hui, alors je pense bien que je vais sortir ma peinture en aérosol et tenter ce que j'avais planifié pour hier.  J'ai très rarement travaillé avec la peinture en aérosol, et je suis un peu intimidée par elle, alors souhaitez-moi bonne chance.

Wednesday, 24 July 2013

Summer Bracelet / Bracelet d'été


Hello everyone, hope you are having as fun a week as I do.  So far, I have been working on some staining that needed to be done outside, and some gardening, although this year's garden is probably my biggest failure since we've been in this house.  I got to thank Mother Nature for the big help she's given me in creating this disaster.

Anyway, I also took some time to make this little bracelet, which is super easy and quick to make.  I first tried it with thick string like they use in the pattern, but it looked too bulky on my super tiny wrist, so I switched for thinner string and added more strands to create interest.

Bonjour tout le monde, j'espère que votre semaine se passe aussi bien que la mienne.  À date, j'ai passé du temps à faire de la teinture qui avait besoin d'être rafraîchie à l'extérieur, et j'ai jardiné un peu aussi, bien que mon jardin cette année soit le moins réussi depuis que nous avons emménagé dans cette maison.  Je dois quelques remerciements à Mère Nature pour la précieuse aide qu'elle m'a apporté dans la création de ce désastre.  

Par ailleurs, j'ai aussi passé un peu de temps à fabriquer ce petit bracelet, lequel est très facile et rapide à réaliser.  Je l'ai d'abord essayé avec une grosse corde comme celle montrée dans le patron, mais l'effet n'était pas joli sur mon poignet minuscule, alors j'ai remplacé la grosse corde par de plus petites, et j'ai multiplié les brins pour ajouter de l'intéret.


The only thing that I will change about it when I get a chance to go to the craft store, is that I will replace the small round clasp by a magnetic one, so it is easier to put on and take off by myself.

La seule chose que je vais changer dès que j'aurai l'occasion de passer dans une boutique de matériel d'artiste, c'est que je vais remplacer le petit fermoir rond par un fermoir aimanté, de sorte qu'il sera plus facile d'attacher le bracelet sans demander de l'aide.


I had a spray paint project planned for today, but the wind is howling outside, so I will not risk it and I will work on something different, and hopefully I can come and show you tomorrow.

J'avais planifié pour aujourd'hui un petit projet qui implique de la peinture en aérosol, mais le vent hurle dehors aujourd'hui, alors je ne vais pas me risquer, et je vais plutôt travailler sur un autre projet, que je pourrai peut-être vous montrer demain.

Saturday, 20 July 2013

Garage Sales / Ventes de garage


I just noticed that it has been almost two months since my last entry here.  I find it very hard to sit in front of a computer during summer, there is so little time to spend outdoors between my job and all the things that need to be done inside the house to keep it clean and livable, that I want to make the most of it, and the first thing to be cut is computer time.

Je viens juste de remarquer qu'il s'est écoulé presque deux mois depuis mon dernier article.  Je trouve très difficile de m'asseoir devant un ordinateur pendant l'été.  Il y a si peu de temps disponible à passer dehors, avec mon travail et toutes les tâches ménagères essentielles, que je veux en profiter au maximum, et la première chose que laisse tomber est le temps passé devant un écran.

One very fun activity that we did recently, on a most beautiful summer day, is visiting garage sales in Beauceville.  If you don't know where it is or what it looks like, here is a picture of l'Ile Ronde, where most of the garage sales were held, and a part of the town.  It was the second year that Patrick and I went there, with my sister and her spouse, and it was very exciting to see so many goodies and great deals.  The two pictures, above and below, show most of my loot for this year.

Dernièrement, par une magnifique journée d'été, nous avons participé à une activité très amusante: la tournée des ventes de garage à Beauceville.  Pour celles d'entre vous qui ne connaissent pas l'endroit, voici une photo de l'Ile Ronde, là ou la majorité des vendeurs étaient rassemblés, de même qu'une partie de la ville.  C'était la deuxième année que Patrick et moi allions là-bas, en compagnie de ma soeur et son conjoint, et c'était très excitant de voir autant de belles choses et de bonnes affaires.  Les deux premières photos montrent la majeure partie de mon butin de cette année.

What I am most happy with are the little Dala horse, the big wash tub and the antique shoe form.  I learned about Dala horses, a Swedish tradition, only last Christmas while shopping for ornaments on Etsy, and I had a crush on them since then.  So when I saw one on a table marked at just 2$, I did not hesitate a second before snatching it up. The fact that it is red instead of green or blue is just a happy bonus!  The wash tub, I did hesitate before buying, but now I am glad I did.  It was only just 5$, so I doubt I will ever find such a great deal again.  My original plan was to use it to make a water garden, but I tested it with water and it is leaking, so I think that instead of trying to repair it, I will use it as a planter.  The shoe form was a love-at-first-sight thing.  I spotted it in a box filled with old shoe molds, mostly metal ones, but this all-wood one just felt special.  I took it in my hands, turned it over and over, admiring its rustic charm, all the wear and tear of the finish.  I put it back there, thinking that the asking price would be well over my budget.  But then, I kept coming back to it over and over, so I finally got hold of the seller and asked him the price.  3$ he said.  The shoe form was mine.

Ce dont je suis le plus fière sont le petit cheval Dala, la grande bassine en tôle galvanisée et le moule à chaussure ancien.  J'ai découvert les chevaux Dala, originaires de Suède, pendant la dernière saison de Noël, alors que je magasinais des décorations sur Etsy, et j'ai eu le béguin pour eux depuis ce temps.  Alors, quand j'en ai vu un sur une table, marqué à 2$ seulement, je n'ai pas hésité une seconde avant de mettre la main dessus.  Le fait qu'il soit rouge plutôt que vert ou bleu est un joyeux bonus!  La bassine m'a fait hésiter, je dois l'admettre.  Je la trouvais un peu grande, et à la base j'en voulais une carrée plutôt que ronde, mais maintenant je ne regrette pas mon achat.  Elle n'était que 5$, et je doute de trouver une aussi bonne affaire dans le futur.  Mon plan original était d'en faire un jardin d'eau en pot, les dimensions sont parfaites, mais je l'ai testée avec de l'eau, et elle fuit, alors plutôt que d'essayer de la réparer, je pense que je vais plutôt y planter des fleurs l'été prochain.  Le moule à chaussure était un coup de foudre.  Je l'ai remarqué dans une boîte remplie de vieux équipements de cordonnier, la plupart en métal, mais celui-ci tout en bois me paraissait spécial.  Je l'ai pris dans  mes mains, je l'ai retourné dans tous les sens, j'ai admiré son charme rustique, l'usure et les rayures dans son fini.  Je l'ai remis à sa place, convaincue que le prix demandé serait bien au-delà de mon budget.  Mes yeux y revenaient sans cesse par contre, alors j'ai finalement approché le vendeur pour lui en demander le prix.  3$ m'a-t-il répondu.  Le moule à chaussure était à moi.


The other items I bought that day are a couple yards of fabrics, at 3$ and 5$ a yard, a jar of old buttons, a light novel for summer days spent in the hammock, and a little park bench that I plan on repainting in lighter colors.  I also bought the two manual meat grinders below.  My mother has always used one of these grinders when I was a kid and I remember how I loved to help her and how much better the meat tasted out of this compared to electrical grinders that usually render the meat dry and boring.  I did not plan on buying two of them, but the first one I found, on the right, is a big model, and it needs a thorough cleaning as most parts are rusty.  Then, on the same table as the Dala horse, I found the cute little one on the left, which is in great condition and super clean, and the price was just 2$, so I thought it would be a mistake not to take it home.

Les autres articles que j'ai achetés ce jour-là sont deux verges de tissus, à 3$ et 5$ la verge, un bocal de vieux boutons, un petit roman léger pour les journées de paresse dans le hamac, et un petit banc de parc décoratif que j'ai bien l'intention de repeindre dans des teintes plus attrayantes.  J'ai aussi acheté les deux hachoirs à viande ci-bas.  Ma mère utilisait toujours ce genre de hachoir quand j'étais petite, et je me rappelle combien j'aimais l'aider et combien meilleure était la qualité de la viande qui en sortait, comparativement aux hachoirs électriques qui ont tendance à la rendre sèche et ennuyante.  Je n'avais pas planifié d'en acheter deux, mais le premier que j'ai trouvé, à droite est un gros modèle, et il aura besoin d'un grand nettoyage avant de pouvoir l'utiliser, parce que plusieurs de ces pièces sont rouillées.  Plus tard dans la journée, je suis tombée sur le petit hachoir tout mignon à gauche.  Je l'ai trouvé sur la même table que le cheval Dala, et il est en excellente condition et étincelant de propreté.  Par ailleurs, son prix était de 2$, alors je me suis dit que ce serait une erreur de ne pas le ramener à la maison.



I am now on vacation for the coming week, and I have a list of projects as long as my arm, so I will most certainly come back here to show you what I am up to... unless I get stuck in the hammock or by the pool and forget that I even have a computer!

Je suis maintenant en vacances pour la semaine à venir, et j'ai une liste de projets aussi longue que mon bras, alors je reviendrai sans doute vous montrer mes petites réalisations... à moins que je reste coincée dans le hamac ou sur le bord de la piscine et que j'oublie complètement que j'ai un ordinateur!

Thursday, 30 May 2013

This week... / Cette semaine...

I have played a little with these...

J'ai joué un peu avec ceci...


And quite a lot with these.

Et beaucoup plus avec ceci.


With my needle and thread, I did some delicate quilting on my crazy patch.

Avec le fil et l'aiguille, j'ai piqué mes pointes folles de petits points délicats.




And with my new friends the crowbar and the mallet, I made a real big mess!

Et avec mes nouveaux amis le pied de biche et le maillet, j'ai fait un joli dégât!


Actually, Patrick did most of the work, I cleaned up the room after we were done.  Hopefully, we can turn this into a shining new floor over the weekend.  Wish us luck!

En vérité, Patrick a fait le plus gros du travail, j'ai surtout nettoyé la pièce après son passage.  Nous espérons  installer le nouveau plancher pendant le week-end.  Souhaitez-nous bonne chance!