Friday, 26 August 2011
Friday in Bloom / Vendredi fleuri
I planted runner beans this year, not because I wanted to eat the beans, but because I wanted to try growing some climbing plants and because the seeds packet said the flowers attracted hummingbirds.
J'ai planté des haricots grimpants cette année, pas tant pour les haricots que pour essayer de cultiver une plante grimpante, et aussi parce que le paquet de graines mentionnait que les fleurs de cette variété attireraient les colibris.
I got exactly what I had bargained for: a vigorous climber, an abundance of bright scarlet flowers, impressive beans and a constant buzz of hummingbirds.
J'ai obtenu exactement ce que j'espérais: une plante grimpante vigoureuse, une abondance de fleurs rouge écarlate, des haricots à la taille impressionnante et l'activité constante des colibris.
Runner beans will now be at the top of my list of returning plants in my garden. I enjoyed them so much this summer that I cannot imagine going without them next year.
Les haricots grimpant figurent maintenant au sommet de ma liste des plantes à cultiver dans mon jardin. Je les ai tellement appréciés cet été que je ne peux imaginer m'en passer l'année prochaine.
For a chance of seeing more of these tiny feathered beauties in my backyard, runner beans will have a choice spot next year in my garden.
Ne serait-ce que pour la chance de voir encore de ces magnifiques créatures ailées dans ma cour, les haricots grimpants auront un emplacement de choix au jardin l'an prochain.
Friday, 19 August 2011
Friday in Bloom / Vendredi fleuri
Ok, so I missed last week's Friday in Bloom, and I am coming quite late this week, but that's what going back to work does to me. There are still lots of pretty flowers out there, though, and so I am happy to show you one more from my little garden.
Bon, j'ai manqué l'édition de la semaine dernière de mon Vendredi fleuri, et je reviens plutôt tard aujourd'hui, mais je suis là avec une nouvelle fleur de mon jardin, et il y en a encore d'autres à venir, la saison n'est pas déjà terminée.
This one is a gomphrena, the variety is called "Las Vegas Purple". I had seen a similar variety last summer in a public garden and had fallen in love with these cute little papery pompoms and their vibrant shade of violet. Since then, I'd had it in my mind that I would grow these flowers in my garden. It has not been easy, but here they finally are in bloom. The flowers are much smaller than I remembered from last year, but the papery texture is just as amazing, and the color is perfect.
Cette fleur est une gomphrène, la variété s'appelle "Las Vegas Purple". J'avais vu une variété semblable l'été dernier dans un jardin public, et j'étais tombée sous le charme de ces petits pompoms de papier et de leur vibrante teinte violette. Depuis, je m'étais mis en tête de cultiver ces fleurs dans mon jardin. Ça n'a pas été facile, mais elles ont finalement atteint le sommet de leur floraison. Les fleurs sont plus petites que dans mon souvenir, mais leur texture de papier est tout aussi impressionnante, et leur couleur est parfaite.
Friday, 5 August 2011
Kitchen Garden Update # 3 / Revue du potager # 3
My kitchen garden viewed from the deck Mon potager vu du patio |
Déjà le mois d'août. Mon jardin de fleurs est à son meilleur, et le potager est tout aussi beau à voir. C'est le temps pour une nouvelle revue.
As you can see above, the morning glories have outgrown their treillis, but have yet to produce flowers. I am beginning to think that they may never blossom, but still I am happy with their profusion of heart-shaped leaves.
Comme le montre la photo ci-dessus, les gloires du matin ont largement dépassé la hauteur de leur treillis, mais leurs fleurs se laissent toujours attendre. Je commence à penser qu'elles ne fleuriront peut-être jamais, et je me satisfais de la profusion de belles feuilles en forme de coeurs.
First sunflower to blossom Premier tournesol à fleurir |
See how this sunflowers has at least 5 buds on the plant? Voyez comme ce tournesol a au moins 5 boutons sur le plant |
Les tournesols, de leur côté, sont déjà pleins de boutons, et une première fleur commence à ouvrir. J'adore les tournesols, et j'aime essayer une nouvelle variété chaque été dans mon jardin. Ce qui est épatant avec ceux-ci, c'est que chaque plant va porter une multitude de fleurs, plutôt qu'une seule au sommet comme on retrouve dans les variétés standards.
One big "orange" pepper in the front, and two smaller "red" ones in the background Un gros poivron "orange" à l'avant, et deux plus petits poivrons "rouges" en arrière-plan |
Thank God the beans are finally about to blossom Dieu merci les haricots vont enfin fleurir |
Les légumes font preuve d'une belle constance. Les feuilles de carottes sont adorables, elles ont toujours été mes préférées, du moins jusqu'à ce que les carottes soient prêtes à être mangées. La laitue est bien jolie, et aussi très bonne en salade, avec ciboulette et radis. J'aurai finalement trois poivrons, et j'en suis très heureuse car je n'avais pas une grande confiance en ma capacité à les cultiver. Mais on dirait bien qu'ils ont fait tout le travail! Mes petits haricots jaunes traînent un peu derrière, mais j'y ai surpris des boutons de fleurs, alors je peux espérer y goûter dans les prochaines semaines.
The runner beans have long outgrown their teepee Les haricots à rames ont depuis longtemps dépassé la hauteur de leur tipi |
Et si les haricots jaunes n'ont pas suffisamment de temps pour leur production, j'ai aussi des haricots à rames qui ont envahi un tipi dans mon jardin de fleurs. Ils sont tout en fleurs ces jours-ci, et très populaires auprès des colibris. Et je sais qu'ils m'offriront plus que ma part de pois mange-tout.
The only real disappointment from my kitchen garden is with the sweet peas. They took forever to germinate, and then they grew slowly but nicely, so I did have some hope. But at a certain point they stopped and have been stalling ever since. They never even reached the bottom of the treillis. So there must be something I got wrong with them, but I can't figure out what. I guess I'll just wait and see if they come back next year, and then I'll decide if I replace them or not.
La seule vraie déception de mon potager concerne les pois de senteur. Il leur a fallu un temps fou pour germer, mais ensuite ils ont eu une belle croissance prometteuse. Du moins jusqu'à un certain point, et tout à coup ils se sont arrêtés et n'ont plus bougé depuis. Ils n'ont même jamais réussi à s'accrocher au treillis. Alors, il doit y avoir quelque chose qui m'échappe à leur sujet, mais je n'arrive pas à comprendre ce que ça peut être. Je vais donc attendre de voir s'ils reviennent l'an prochain, et je déciderai alors s'il vaut mieux les remplacer par une autre plante.
Thursday, 4 August 2011
Summer Sewing Project / Projet de couture estival
I finished this little project a few days ago. That was all the sewing I did during my vacation, a little mug rug in English Paper Piecing. I made it slowly, sitting in the sun on the deck in the morning, or in the shade in the afternoon, usually with my cat friend Gazou lounging near me.
J'ai terminé ce petit projet il y a quelques jours. Je n'ai rien cousu d'autre durant mes vacances, seulement ce petit napperon qu'on appelle "mug rug" en anglais, parce qu'il est juste assez grand pour accueillir un tasse et une petite collation. Je l'ai fait en utilisant la méthode "English Paper Piecing", qui consiste à assembler tous les morceaux à la main, en utilisant des gabarits de papier comme support. C'est un projet sur lequel j'ai travaillé lentement, assise au soleil sur le patio en matinée, ou à l'ombre dans l'après-midi, avec mon ami Gazou le chat étendu près de moi.
My hexagons are one inch long on each side, and all the fabrics I used for the front are japanese, a mix of tiny animal prints and dots. I embroidered the dotted hexagons in way of quilting. The binding is a Denyse Schmidt print from the Katie Jump Rope line.
Mes hexagones mesurent un pouce de côté, et tous les tissus que j'ai utilisés pour le dessus sont japonais, un mélange de petits imprimés d'animaux et de pois. J'ai brodé les hexagones à pois en guise de matelassage. Le biais tout autour est un imprimé de Denyse Schmidt tiré de sa collection Katie Jump Rope.
The back print is Who's Hoot by Michael Miller. I wanted to keep the theme of tiny animal prints, and my boyfriend, for whom I made this mug rug, chose these owls.
Le tissu du revers est un imprimé qui s'appelle Who's Hoot, par Michael Miller. Je voulais garder la thématique des petits imprimés d'animaux, et mon conjoint, à qui est destiné ce petit "mug rug", a choisi ces petits hiboux.
I still wanted to test it before giving it to Patrick, so I set myself up a little snack, but since I do not drink either tea or coffee, I switched the mug for a glass of milk. With homemade chocolate cookies, there is nothing better. And the mug rug did just right.
J'ai voulu tester mon petit napperon avant de l'offrir à Patrick, alors je me suis préparé une petite collation. Mais puisque je ne bois ni thé ni café, j'ai échangé la tasse du "mug rug" pour un verre de lait. Avec des biscuits au chocolat faits maison, il n'y a rien de mieux. Et je dois dire que le napperon a passé le test.